Документы для доминиканской транскрипции рождения

Руководство по документам, апостилям, переводам и удостоверениям для доминиканского гражданства по происхождению

Доминиканское гражданство по происхождению начинается с транскрипции иностранного свидетельства о рождении — то есть внесения Вашей иностранной записи о рождении в реестр актов гражданского состояния Доминиканской Республики, который ведёт Центральная избирательная комиссия (JCE). Процедура может казаться простой на бумаге, но на практике отсутствие апостиля, просроченные доминиканские удостоверения личности (cédula) или несоответствия в написании имён и дат могут привести к задержкам или даже к отказу.

С нами Вы проходите весь процесс дистанционно — посещать консульство не нужно! Мы изучаем Ваше дело, устраняем проблемы с документами и доставляем Вашу новую доминиканскую запись о рождении по указанному адресу.


Факсимиле доминиканского свидетельства о рождении и апостиля

Основные официальные требуемые документы

Согласно веб-сайту Центральной избирательной комиссии Доминиканской Республики (JCE), для подачи на транскрипцию требуются следующие документы:

Контрольный список требуемой документации

  • Ваше оригинальное, актуальное полное свидетельство о рождении (long form) с апостилем
  • Оригинальный перевод на испанский язык свидетельства о рождении, с легализацией (мы можем оформить это для Вас)
  • Фото или скан седулы (cédula) или доминиканского паспорта Вашего доминиканского родителя — в хорошем качестве и актуальной версии
  • Фото или скан Вашего действующего иностранного паспорта или другого удостоверения личности (если Вам 15 лет и старше)
Но всё не так просто! Давайте разберёмся, что действительно важно знать.

Ищете общее представление? Начните с обзора доминиканского гражданства по происхождению. Готовы продолжить? Перейдите сразу к бесплатной оценке права на получение.

Если оба Ваших родителя — доминиканцы, необходимо предоставить документы на каждого родителя одновременно с подачей на транскрипцию.

Мы понимаем, что многие клиенты утратили связь с доминиканским родителем и не знают, как с ним/ней связаться — из-за этого сбор документов может усложниться. Если это Ваш случай, сообщите нам — мы предложим возможные решения.

Ваше свидетельство о рождении

Свидетельство должно быть выдано недавно, в полной форме (long form) и с апостилем, проставленным в стране рождения.

Для заявителей, родившихся в США

Если Вы родились в США, апостиль на свидетельство должен проставляться Secretary of State того штата, где произошла запись о рождении. Апостиль не прилагается автоматически — его необходимо заказывать отдельно. Нередко к свидетельству прилагают 2–3 подтверждающих документа, но это не апостиль. Апостиль легко распознать по слову “APOSTILLE” в верхней части страницы. Если сомневаетесь — уточните у нас.

На что обратить внимание:

  • Имя Вашего доминиканского родителя в свидетельстве о рождении должно совпадать точно с написанием в его/её доминиканских документах.
  • Если Ваша мать — доминиканка и до Вашего рождения её фамилия изменилась с девичьей на фамилию Вашего отца, потребуется оригинальная полная версия свидетельства о браке Ваших родителей с апостилем.

Пожалуйста, пришлите фото/сканы всех документов с самого начала, чтобы мы смогли оперативно проверить их и дать рекомендации.

Седула (cédula) Вашего доминиканского родителя

Почти у всех совершеннолетних доминиканцев есть национальное удостоверение личности — седула. К заявлению на транскрипцию необходимо приложить фото/скан самой новой седулы Вашего родителя.

Краткая история седулы:

  • До 1990-х: «Старые» седулы изготавливались из бежевого картона и были примерно размером с банковскую книжку.
  • С начала 2000-х: введены пластиковые седулы формата банковской карты; выпускаются обновлённые версии. Для подачи всегда требуется последняя выданная седула родителя.

Изучив требования, заполните нашу форму оценки гражданства, чтобы мы подтвердили Ваше право на получение.

Частая причина отказа

Если Вы предоставите фото старой седулы Вашего доминиканского родителя, а инспекторы JCE увидят в системе, что у родителя выдавалась более новая седула, заявка будет отклонена.

Частая причина отказа

Если Вы предоставите фото старой седулы Вашего родителя, и инспекторы JCE увидят в системе, что у него/неё есть/была более новая седула, досье будет отклонено.

Получить самую новую седулу своего родителя бывает очень сложно для многих наших клиентов, которые больше не поддерживают связь с доминиканским родителем; часто просят общих родственников помочь получить чёткие фото лицевой и оборотной сторон седулы.

Если Вы впервые разбираетесь в теме, начните с нашего обзора доминиканского гражданства по происхождению.

Часто задаваемые вопросы о документации для транскрипции рождения

Какая версия моего иностранного свидетельства о рождении требуется?
Требуется полная форма (long form) свидетельства о рождении, выданная недавно и легализованная апостилем страны рождения.
Насколько свежими должны быть моё свидетельство о рождении или апостиль?
Рекомендуется недавняя выдача (часто в пределах 6–12 месяцев). Если документы более старые, мы подтвердим их приемлемость или посоветуем получить новые.
Нужен ли заверенный перевод на испанский язык?
Да. Документы на иных языках должны быть переведены присяжным переводчиком и легализованы в ДР. При необходимости мы включим перевод и легализацию в услугу.
Какие документы требуются от моего доминиканского родителя?
Чёткое фото/скан последней седулы родителя (лицо и оборот) или его/её доминиканского паспорта, а при необходимости — доминиканского свидетельства о рождении родителя. Недостающие доминиканские документы мы можем получить за Вас.
Почему требуется именно «самая новая» седула?
JCE проверяет актуальную запись о седуле. Если подать старую седулу при наличии более новой, досье могут отклонить. Мы всё проверим и подскажем, как этого избежать.
Мой доминиканский родитель умер — что требуется?
Оригинал полного свидетельства о смерти с апостилем, а также любые доступные доминиканские удостоверения личности и акты ЗАГС. Мы поможем разыскать недостающие документы.
Нужно ли свидетельство о браке моих родителей?
Не всегда. Оно может потребоваться, если Ваша мать-доминиканка меняла фамилию в связи с браком до Вашего рождения, либо для подтверждения семейного статуса/легитимации. При необходимости оформим (с апостилем/переводом, если документ иностранный).
Что делать, если имена или даты в документах не совпадают?
Мы проанализируем расхождения и решим вопрос через исправление актовой записи или нотариальные заявления, чтобы JCE приняла досье. Пожалуйста, присылайте документы заранее — так мы быстрее выявим проблемы.
Отец — «Steven» в моём акте США, но «Esteban» в доминиканских документах. Это проблема?
Да. Для JCE это разные имена. Возможны два пути:

1) Предоставить доказательство официальной смены имени — тогда несоответствие устранено.

2) Если это ошибка в Вашем свидетельстве о рождении, запросить исправление записи (в ряде штатов это довольно просто).
В доминиканских документах «Nicolás», а в моём акте NY — «Nicholas». Это важно?
Да, важно. Если официальной смены имени не было, необходимо исправить имя в Вашем свидетельстве о рождении. При наличии официальной смены — предоставьте соответствующие решения/акты.
Принимаются ли фотокопии или сканы?
Мы можем предварительно оценить сканы, но для подачи JCE требует оригиналы актов гражданского состояния (рождение/смерть/брак) с апостилем и легализациями. Мы сообщим адрес для отправки оригиналов.
Я родился/родилась в США — как получить апостиль?
Апостиль проставляет Secretary of State штата, где зарегистрировано рождение. Он не прикладывается автоматически — его нужно заказывать отдельно. Если сомневаетесь в полученном документе — свяжитесь с нами.
Нужна ли полицейская справка (papel de buena conducta)?
Нет. Обычно для транскрипции рождения она не требуется. Если на последующих этапах она понадобится, мы сообщим отдельно.
Актуальны ли иностранные решения (о разводе, смене имени)?
Иногда да. Если юридическое имя родителя менялось (брак, развод, решение суда) или используется несколько фамилий, могут потребоваться решения с апостилем и переводом для согласования пакета документов с требованиями JCE.
Нужно ли прикладывать мой паспорт или иной документ удостоверения личности?
Да, если Вам 15 лет и больше: приложите чёткое фото/скан действительного иностранного паспорта или удостоверения личности вместе с апостилированным актом о рождении и переводом.
Можете ли Вы получить за меня недостающие доминиканские документы?
Да. Мы регулярно получаем доминиканские акты о рождении, браке, разводе и смерти и при необходимости работаем с архивами. Сначала подтвердим возможность и заранее сообщим стоимость получения.
Какие документы нужны для двойного гражданства моего несовершеннолетнего ребёнка?
  1. Оригинал свидетельства о рождении с апостилем.
  2. Присяжный перевод на испанский язык с соответствующей легализацией.
  3. Документы родителей: копия седулы и/или копия доминиканского паспорта, в актуальной версии.
  4. Копия иностранного паспорта или иного удостоверения личности ребёнка (требуется с 15 лет).

Эта страница была обновлена в последний раз 3 сентября 2025 г.